Главная Вопросы и ответы Обучение Библиотека Магазин Статьи English
Афоризмы ]
Вопросы - ответы ] [ Конкурс ]

Проза ]
Гимны ]

Поэзия
Поэзия ]
Статья дня ]
Чудо жизни ]
Цитаты ]
Постеры ]

Наковальня
Переложение стихотворения Дональда Нэша,
сделанное призёром нашего конкурса Чистяковой Татьяной, г.Ярославль

Я однажды услышал
удары молота.
Поначалу подумал:
набатный колокол!

И когда к кузнецу
подошел я с распросами,
Много молотов старых
обнаружил разбросанных.

"Что ты сделал, кузнец,
с наковальнями ветхими?
Не одна уже в пыль
превратилась, наверное."

"Нет, моя наковальня
не бывала расколота;
У меня разбиваются
лишь одни только молоты."
И тогда я подумал,
что Слово Всевышнего
Тверже, чем наковальня, -
нерушимая Истина!

Пусть удары сомнений
звучат, словно колокол,
Наковальня цела,
а разбиты лишь молоты.
* * *
Мне судьба быть на ту
наковальню поставленным,
Оказаться однажды
металлом расплавленным.

Стать другим, измениться,
и, отбросив сомнения,
Быть готовым к призванию,
быть готовым к служению!